Oska
1Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Oska - 1

Questa serie di macchine è stata studiata per le esigenze di coloro che vogliono pulire un ampio giardino imbrattato di foglie, ma viste le caratteristiche costruttive, può essere impiegato anche per la pulizia di parchi e aree vaste .Si riescono infatti ad aspirare oltre alle foglie, anche lattine di alluminio, cartacce, ecc ... Le caratteristiche che contraddistinguono queste macchine sono il sistema di semovenza che consente di lavorare senza fatica anche in terreni con pendenza; il carico del sacco dalla parte superiore che ne assicura il completo riempimento. The machine is provided with an extensive selection of 4 stroke motors, and it can be supplemented and converted using a series of kits and optional extras (see technical table). The distinguishing features of these machines are their self-propulsion system, which allows you to work effortlessly, even on sloped terrains, and top-loading of the sack to ensure that it is filled completely. PARTICOLARI TECNICI E DIFFERENZE TRA AS10 E AS10D1 TECHNICAL DETAILS AND DIFFERENCES BETWEEN AS10 ANS AS10D1 TECHNISCHE EINZELANSICHTEN UND UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN MODELLEN AS10 UND AS10D1 La macchina viene proposta con un’ampia scelta di motori a 4 tempi, è integrabile e trasformabile con una serie di kit ed optionals (vedi tabella tecnica) Ruote pneumatiche. Full rubber tyred wheels. Diese Maschinenreihe wurde eigens für die Ansprüche derjenigen ausgelegt, welche eine große, mit Laub bedeckte Gartenfläche sauber halten wollen. Angesichts der Baumerkmale können diese Maschinen jedoch auch für die Reinigung von Parks und größeren Rasenflächen eingesetzt werden. Es koennen nämlich ausser den Laubblaettern auch Aluminiumdosen, Papier, usw. aufgesaugt werden. Ruote gommate piene. Pneumatic wheels. Volle Gummiräder Die Eigenschaften, durch die sich diese Maschinen auszeichnen, sind das Selbstfahrsystem, welches ein müheloses Arbeiten auch auf Böden mit Steigungen ermöglicht; Fangsackfuellung von der Oberseiteher, was ein komplettes Füllen garantiert. Valutando ogni necessità che nasce dall’esigenza di una pulizia completa del giardino, vengono proposti questi kits opzionali: Having evaluated all of the needs that arise from the requirements of complete garden cleaning, we have provided the following series of kits and optional extras: Unter Beachtung aller Notwendigkeiten, die durch den Anspruch einer kompletten Reinigung des Gartens entstehen, haben wir diese Reihe von Sonderausstattungen in unser Angebot mit eingeschlossen. con una semplice operazione, si smonta dalla macchina la bocca frontale aspirante e si inserisce il tubo d’aspirazione. Con questa applicazione si possono raggiungere punti difficili quali ad esempio aiuole, gradini, chiusìni, la base degli alberi “a fronde basse”, ecc. SOFFIATORE A TUBO AS51220 sostituendo il tubo standard che collega la turbina al sacco con quello presente in questo kit si sfrutta il flusso d’aria per ottenere un soffiatore a tubo. Il tubo e’ lungo 4 mt, e’ in pvc ed ha diametro 100 mm. SUCTION TUBE KIT: with one simple operation the front suction opening can be dismantled from the machine and the suction tube inserted. With this appliance, awkward spots such as flowerbeds, steps, manhole covers, the bottoms of trees with low-hanging branches, etc. can be reached. “AS51220” TUBE BLOWER: by replacing the standard tube that connects the turbine to the sack with the one in this kit, you can make use of the air flow to obtain a tube blower. The tube is 4 m long, in pvc and has a diameter of 100 mm. SAUGSCHLAUCH-SET : Mit einem einfachen Arbeitsvorgang wird das frontale Saugmundstück abmontiert und der Saugschlauch eingesteckt. Mit dieser Anbringung können schwer zugängliche Stellen, wie zum Beispiel Beete, Stufen, Schachtabdeckungen, Baumuntergrund mit niedrigem Laubwerk, usw. …leicht gereinigt werden. BLASROHR “AS51220”: der Standardschlauch , der die Turbine mit dem Sack verbindet , wird mit dem in diesem set enthaltenen Rohr ausgetauscht . Dieses Rohr uebernimmt unter Nutzung des Fuftflusses dier Funktion eines Blasrohrs . Das Rohr aus Pvc ist 4 m lang und hat einen Durchmesser von 100 mm . TUBO PVC 100 - AS401 in PVC , diametro 100 mm, lunghezza 4 mt in PVC, diameter 100 mm, length 4 m aus PVC, Durchmesser 100 mm, Länge 4 m TUBO PVC 180 - AS91224 in PVC , diametro 180 mm , lunghezza 4,8 mt in PVC, diameter 180 mm, length 4.8 m aus PVC, Durchmesser 180 mm, Länge 4,8 m TUBO 180 PU5 - AS91203 in PU5 (poliuretano) , diametro 180 mm, lunghezza 5 mt, più leggero e flessibile rispetto all’AS91224 in PU5 (polyurethane), diameter 180 mm, length 5 m, lighter and more flexible compared to AS91224 aus PU5 (Polyurethan), Durchmesser 180 mm, Laenge 5 m, leichter und flexibler als der AS91224 con questo kit si trasforma l’aspiratore in un soffiatore laterale o frontale. E’ sufficiente togliere la bocca di aspirazione in polietilene (e sostituirla con una protezione qui fornita), ruotare lateralmente le due chiocciole sulle quali il tubo di scarico verra’ sostituito con la bocchetta direzionabile qui fornita. (non disponibile sui modelli da 9 hp). “AS440” FIXED BLOWER: with this kit the suction unit is converted into a side or front blower. Simply remove the polyethylene suction opening (and replace it with the guard provided), turn the two scrolls sideways. The discharge tube on the scrolls will be replaced with the directional vent opening provided (not available for 9 hp models). FESTES GEBLÄSE “AS440”: Mit diesem Set wird der Saugschlauch zu einem Seitlichen oder frontalen Geblaese. Sie brauchen nur das Saugnmundstueck aus Polyaethylen abzunehmen (es mit einer von uns gelieferten Schutzabdeckung zu ersetzen) ,die beiden Spiralgehaeuse , auf denen das Ablassrohr mit dem von uns gelieferten, ausrichtbaeren Mundstueck ersetzt wird, seitlich drehen. (nicht verfuegbar an den Modellen ab 9 hp). Il differenziale viene impiegato in questo modello per aumentare la manovrabilità : in fase di sterzatura ruota destra e sinistra hanno la possibilità di girare a velocità differenti. Die Maschine wird mit einer großen Auswahl von 4-takt -Motoren angeboten und kann mit einer Reihe von Sonderausstattungen (siehe technisches Datenblatt) ergaenzt und umgerustet werden . Trasmissione a pignone di trascinamento: il moto viene trasmesso portando a contatto la ruota con un pignone scanalato che gira in continuo. Pinion drive transmission: motion is transmitted by bringing the wheel into contact with a constantly turning grooved pinion. The differential is used in this model to increase manoeuvrability: when steering, the right and lefthand wheels can turn at different speeds. una buona aspirazione avviene in modo differente a seconda del grado di umidità delle foglie da aspirare. Per questo motivo proponiamo i seguenti modelli di sacco: Spingere la macchina su cortili non asfaltati , su porfido o su ghiaia potrebbe diventare difficoltoso. Con questa ruota pneumatica si possono superare piccoli scalini e terreni dissestati. SACKS: good suction takes place differently depending on how damp the leaves to be sucked up are. We therefore provide the following sack models: FANGSÄCKE: Ein gute Saugleistung erfolgt unterschiedlich, und zwar je nachdem, wie feucht das auf Fzusaugene Laubwerk ist. Aus diesem Grund bieten wir die folgenden Sackmodelle an: AS955: per aspirare foglie e materiale umido. Composto di nylon microforato che consente un ottimale ricircolo d’aria. Consigliato per chi vuole ottimizzare l’aspirazione e non ha problemi di polvere. AS955: for suction of damp leaves and material. Made from microperforated nylon allowing excellent air recirculation. Recommended if you want to optimise suction and you don’t have problems with dust. AS955 : Zum Aufsaugen von feuchtem Laub und Aufnahmegut . Material: Mikrogelochtes Nylon, welches eine optimale Luftrückführung ermöglicht. Empfehlenswert fuer die Jenigen , die die Saugleistung optimieren wollen und keine Staubprobleme haben. AS345: per aspirare foglie in condizioni climatiche secche. Composto da un panno pesante che agisce – in parte – come filtro per la polvere. Il ricircolo dell’aria puo’ essere regolato aprendo le 2 tasche laterali. AS345: for suction of leaves in dry climates. Made with A heavy cloth, which partly acts as a dust filter. Air recirculation can be regulated by opening the 2 side pockets. AS345 : Zum Aufsauen von Laub in trockenen Klimabedingungen. Besteht aus einem dicken Tuchgewebe, das – zum Teil – wie ein Stabfilter wirkt . Die Luftrückführung kann durch dass oeffen von 2 Seitentaschen reguliert werden. AS369: per situazione intermedie. Composto in nylon forato e panno. AS369: for in-between situations. Made in perforated nylon and cloth. AS369 : Für dazwischen liegende Situationen. Bestehend aus Gelochtem Nylon und Tuchgewebe. KIT SACCO USA E GETTA: questo kit permette di raccogliere le foglie aspirate direttamente in un sacco biodegradabile monouso. DISPOSABLE SACK KIT: this kitt allows you to gather the leaves sucked up directly into a disposable, biodegradable sack. EINWEGSACK-SET: Mit diesem Fangsack wird das Aufgesaugte Laub direkt in einem biologisch abbaubaren Einwegsack befoerdert. “AS65” “GRAVEL KIT: pushing the machine across yards that are not paved, on porphyry or on ” gravel could get tricky. With this pneumatic tyred wheel you can get over small steps and uneven terrain. Die Bewegung erfolgt durch die Berührung des Rades mit einem gerillten, sich ständig drehenden Triebrad. Durch den Einsatz des Differenzialgetriebes in diesem Modell wird die Steuerbarkeit erhöht: Während der Lenkphase haben das rechte und linke Rad die Möglichkeit mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten zu drehen. Chiocciole ottenute per stampaggio di lamiera da 2 mm. Scrolls obtained by pressing 2 mm sheet metal. Spiralgehäuse, formgestanzt mit 2 mm Blech. SET FÜR SCHOTTER: - AS65 - Die Maschine auf NICHT asphaltierten Flächen, auf porphyrboden oder auf Kies zu schieben könnte sehr mühevoll werden. Mit diesem Dreh-Pneumatikrad koennen kleine Stufen und aufgeworfene Boeden befahren werden. Girante a 4 pale radiali in acciaio da 4 mm . Rotor with 4 x 4 mm steel radial blades. 4 Radialschaufeln AUS STAHL 4 mm CARRELLINO APPOGGIA SACCO AS450 (per serie AS10) - AS454 (per serie AS10D1): quando si lavora su pendenze, o quando il materiale aspirato e’ molto pesante il baricentro della macchina – a sacco pieno – si sposta indietro e la parte anteriore puo’ sollevarsi. Con questo carellino su cui si appoggia la base del sacco il problema viene risolto. SACK SUPPORT TROLLEY - AS450 (for AS10 series) - AS454 (for AS10D1 series): when working on slopes or when the material sucked up is very heavy, the centre of gravity of the machine – with the sack full – moves backwards and the front section could lift up. With the base of the sack resting on this trolley the problem is solved. SACKTRÄGERWAGEN - AS450 (FÜR BAUREIHE AS10) - AS454 (FÜR BAUREIHE AS10D): Bei arbeiten auf gefaellen/neigungen , oder wenn dass Aufnahme gut sehr schwer ist , verschiebt sich der Schwerpunkt der Maschine – die vollem Sack – nach hinten und der Vorderteil der Maschine kann sich emporheben . Mit diesem Wagen , auf dem die Basis des Sacks aufliegt, wird dieses Problem aus dem Weg geraeumt. La ruota piroettante posta dietro la bocca aspirante, dà ampia libertà di movimento alla macchina e permette di aspirare anche negli angoli. The castor wheel positioned behind the suction opening gives the machine great freedom of movement and also enables suction in corners. Dank des Drehrades hinter dem Saugmundstück verfügt die Maschine über eine große Bewegungsfreiheit und kann zudem in den Ecken saugen. Il profilo della bocca aspirante in polietilene è studiato per favorire l’agevole deflusso delle foglie. The profile of the polyethylene suction opening has been designed to facilitate the flow of leaves. Das Profil des Saugmundstücks aus Polyäthylen ist so ausgelegt, dass ein müheloser Abfluss der Blätter gewährleistet ist. VERSIONE “AS13” Per chi ha grossi volumi di foglie da aspirare e desidera ottimizzare la capienza del sacco viene proposta la versione “AS13” (V. DATI TECNICI SU TABELLA ). Le macchine di questa serie montano un coltello a forma stellare che sminuzza le foglie prima che siano entrate in turbina . Tale coltello le rende adatte unicamente all’aspirazione delle foglie in quanto crea ostruzione nella sezione di passaggio. SPECIAL: “AS13” VERSION: the “AS13” version is provided for those who have large amounts of leaves to suck up and want to optimise the capacity of the sack (SEE SPECIFICATIONS IN TABLE). The machines in this series have a star-shaped knife, which cuts the leaves up before they enter the turbine. The use of this knife means that these units are only suitable for suction of leaves as the knife obstructs the passageway. SPEZIALAUSFÜHRUNG: VERSION “AS13”: Für diejenigen, die große Laubmassen aufsaugen müssen und das Fassungsvermögen des Fangsacks optimieren möchten, wird die Version “AS13” (Siehe TECHNISCHE DATEN IN DER TABELLE) angeboten. Die Maschinen dieser Baureihe sind mit einem sternförmigen Messer ausg

Open the catalog to page 1

All AGRINOVA Srl catalogs and technical brochures

  1. Zenith

    8 Pages

  2. Jeremy 95

    4 Pages

  3. ZOE-Agrinova

    4 Pages