1900
16Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

1900 - 1

4.5. ROTARY-HOE SECURITY CONNECTING FORWARD SPEEDS 4.6. POWER TAKE-OFF BEVEL PINION 4.5. DISPOSITIF DE SEGURITE POUR DEBRANCHER LA PRAISE EN MARCHE ARRIERE 4.6. PRISE DE FORCE Tabla 2.1 R.p.m./min. del modelo 190)0 ED/20 Normal Table 2.1 R.p.m. of mod. 1900 ED/20. Normal Fast speed speed Tableau 2,1 R.p.m. model 1900 ED/20. Normal Rdpide R.p.m./min. del eje toma de fuerza Tabla 2.2 R.p.m. del modelo 1900 X March as cortas Normal Rdplda R.p.m. of the axle of rotary-hoe drive me- 846 chanism , ., Tours par minute de I’axe de la prise de 846 1.072 Low Ratio Gears Normal Fast Tableau 2.2 Tours par minute 1900 X Vltesses courtes R.p.m./min. del eje toma de fuerza R.p.m. of the axle of rotary-hoe drive mechanism High Ratio Gears Normal Fast Tours par minute de I'axe de la prise de 846 1.072 force Vltesses longues Normale Rapide R.p.m./min. del eje to-made fuerza 3818(11 (1) ATENCION: Jam£s debe q fresa con marchas largas de NOTA. Los datos referidos en y 2.2 son a un regimen 3.000 r.p.m./min. fnectarse la dquina. as tablas 2.1 die motor de 4.5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DESCONEXION FRESA £n MARCHA ATRAS (fig. 8) Al conectar la marcha atr&s, el tornillo de seguridad (n.° 9. fig. 3) desconecta automd-ticamente la palanca conexidn fresa (n.° 5, figura 3). R.p.m. of the axle of 2!'drive me-(1) VERY IMPORTANT: Never connect rotary-hoe if engine is engaged in overdrive. NOTE: The data mentioned in table 2.1 and 2.2 refer to when the engine is turning over at 3,000 r.p.m. 4.5. ROTARY-HOE SECURITY CONNECTING FORWARD SPEEDS (fig. 8) Connecting the forward speeds, the security screw (n.° 9, fig. 3) disconnect automatically the rotary-hoe connecting rod (n.a 5, fig.'3). Tours par minute de I'axe de la prise de 3.818(1) 4.839(1) force (1) ATTENTION: On ne doit jamais connecter la (raise quand le levier de marches est dans la position de vitesses longues. Les donnbs des tableaux 2.1 et 2.2 sont & un regime de moteur de 3000 tours minute. 4.5. DISPOSITIF DE SECURITE POUR DEBRANCHER LA PRAISE EN MARCHE ARRIERE (fig 8) La vis de securite (n.e 9, fig. 3) ddbranche automatiquement le levier de connexion de (raise (n.° 5, fig. 3). 4.6. TOMA DE FUERZA (Plfi6n cdnlco) i El modelo 1900 tiene una tomal dos velocidades. En una de ej dad de rotacidn depende d conectada. En la otra, de la[ fresa conectada. I de fuerza con lias la veloci-e la marcha velocidad de 4.6. POWER TAKE-OFF BEVEL PINION Same disposes of 2 velocities. One is direct, the r.p.m. of the axle of rotary-hoe drive mechanism depends of the connected speed. The other, the r.p.m. of the axle depends of the speed of rotary-hoe connected. 4.6. PRISE DE FORCE (Pignon con/que) Le module 1900 a une prise de force avec deux vitesses de fraisage. L’une avec la vitesse de rotation en relation avec la Vitesse de rotation dependant© uniquement du nombre de tours du moteur.

Open the catalog to page 1
1900 - 2

4.3. DIFFERENTIAL LOCKING 4.4. DRIVE OF ROTARY HOE 5.1. MODO DE COLOCAR EL CUERPO ACCIONAMIENTO FRESA 5.2. REGULACION DE LA ALTURA DE LA CAPERUZA 5.3. REGULACION DE LA PROFUNDIDAD DE LABOR 5.1. MODO DE COLOCAR EL CUERPO ACCIONAMIENTO FRESA (fig. 9) La operacidn de enganche de la fresa (1) al cuerpo de la m^quina (2) no tiene dificultad, pero deben seguirse escrupulosamente las siguientes normas: 1. Asegurarse de que la toma de fuerza est£ totalmente limpia. 2. Engrasar la toma de fuerza con el lubri-cante adecuado (ver cap. 6). 3. Adaptar el cuerpo accionamiento de fresa (3) sobre las gulas...

Open the catalog to page 2
1900 - 3

4.3. BLOCAJE DEL DIFERENCIAL 4.4. ACCIONAMIENTO DE FRESA CHAPTER 5 OPERATING THE ROTARY-HOE 5.1. MOUNTING OF DRIVE-MECHANISM FOR ROTARY-HOE ON MACHINE 5.2. HEIGHT ADJUSTMENT OF HOOD 5.3. ADJUSTMENT OF DEPTH FOR HOEING UTILISATION POUR FRAISER 5.1. FACON DE BRANCHER LE CORPS ACTIONNEMENT DE FRAISE 5.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU CAPOT DE PROTECTION 5.3. REGLAGE DE LA PROFONDITE DE TRAVAIL En el modelo 1900 ED/20 tiene la final idad de seleccionar el sentido de marcha. En el modelo 1900 X tiene el fin ademds de variar de modo fijo la velocidad de avance, por lo que duplica el nurnero de las...

Open the catalog to page 3
1900 - 4

CAPITULO 6 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION CHAPTER 6 MAINTENANCE AND LUBRICATION For duck-foot adjustment to greater or lesser depeths there is a control bar with a central tailskid (n.° 1, fig. 11) under the hoeing gearbox (n.6 2, fig. 11). If upturned, little depth is obtained but if turned down the central tailskid (n.° 1, fig. 11) penetrates farther into the soil and the hoeing tools are also drawn deeper into it. mente ligada a la protundidad de labor que depende a su vez del tipo de labor deseado. Al objeto de aumentar o disminuir la profun-didad de labor, existe un espolon con cuchi-lla...

Open the catalog to page 4
1900 - 5

CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET LUBRICATION 6.1. PRESSION DES PNEUS 2. Accionar la palanca de seleccidn de ve-locidades siguiendo el esquema (fig. 4). 3. Soltar lentamente, pero de forma conti-nua ia maneta de embrague. 4. Regular el mando del acelerador suave-mente para que el motor llegue al regimen deseado. NOTA: En el caso en que se precise parar la m£quina, aunque sea moment£neamente, es indispensable situar la palanca 2 y 3 de la fig. 3 en sus respectivos puntos muertos. 4.2. SELECCION DE MARCHAS (pos. 3, fig. 3 y fig. 5) Como el resto de las palancas, s6io debe ser accionada con la m£quina...

Open the catalog to page 5
1900 - 6

FONCTIONNEMENT DES COMMANDES4.1. CHANGEMENT DE VITESSES Tipo Tractor agricola Tractor agricola Tractor agricola Tractor agricola En el caso de que el motocultor sea utiliza-do para uso de traccibn, es indispensable aumentar la presidn, de forma que se respe-ten siempre I os valores dados por el fabri-cante de los neumbticos. La revisibn de la presidn deberb realizarse mensualmente, siendo indispensable que la presidn sea ld&ntica en ambas ruedas. 6.2. LUBRICACION La lubricacidn de los brganos del motocultor debe realizarse en los puntos descritos en el esquema de la fig. 12. Para la...

Open the catalog to page 6
1900 - 7

CAPITULO 4 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS4.1. CAMBIO DE VELOCIDADES Tyre section Traction agricole Traction agricole Traction agricole Traction agricole Cuando se utilice la mbquina con remol-qua o en estacionamiento, deben unirse ambos mandos por medio del resorte cerrojo. 7. PALANCA DEL ACELERADOR.Esdetipo cremallera. Se recomienda usarla con cuidado, especialmente durante el perio-do de rodaje. 8. PALANCA DE DESBLOCAJE DEL MANI-LLAR. Accionando este mando se deja libre el manillar para que se pueda mover a voluntad en el sentido vertical y horizontal. Una vez posicionado el manillar, se...

Open the catalog to page 7

All Agrimac catalogs and technical brochures

  1. DH 600

    44 Pages

  2. TW12 - TW16

    40 Pages

  3. 601

    4 Pages