
This document provides detailed technical information about hydraulic heads designed for excavator arms, primarily used for cleaning undergrowth and river or canal banks. The equipment is suitable for landscape maintenance, forestry, and waterway management.
These hydraulic heads are mounted on excavator arms and are ideal for:
The document lists multiple models with their respective weights, operating pressures, flow rates, and dimensions. Key parameters include:
| Model | Weight (Kg) | Operating Pressure (bar) | Flow Rate (l/min) | Dimension (cm) |
|---|---|---|---|---|
| GL 60 / GL 80 | 60 / 80 | 35 | 180 | 65 / 91 |
| GL 60 Super / GL 80 Super | 60 / 80 | 35 | 180 | 115 / 162 |
| UT 80 to UT 150 | 80 to 150 | 50 to 80 | 220 | 103 to 170 |
| UT 100 Super to UT 150 Super | 103 to 150 | 60 to 80 | 220 | 296 to 391 |
| FT 130 to FT 230 | 130 to 230 | 100 to 130 | 350 | 593 to 850 |
| KT 210 / KT 240 | 210 / 240 | 150 | 350 | 1126 / 1194 |
| WT 130 to WT 225 | 130 to 225 | 100 to 130 | 350 | 934 to 1397 |
| WTS 200 | 200 | 150 | 350 | 1215 |
The hydraulic heads described are robust attachments for excavators, designed to facilitate vegetation clearing and bank maintenance in various environments. Multiple models cater to different excavator sizes and operational requirements, with adjustable features to optimize performance and durability.
HYDRAULISCHE KÖPFE TÊTES HYDRAULIQUES CABEZAS HIDRÁULICAS Puestas en los brazos excavadores, son ideals para limpiar el sotobosque y las orillas de ríosy canales. Für Baggerausleger, sind ideal für Landschaftspflege, Forstwirtschaft und an Fluss-Kanalufern. Appliquées sur les bras excavateurs, elles permettent le nettoyage du sous-bois et des berges de fleuves et de canaux. When mounted on excavator arms, they are suitable for cleaning undergrowth and banks ofrivers and canals. • Riemenantrieb. • Stützkufen (Höheneistellbar für die Modelle FT, KT, WT und WTS). • Ölmotor. • Anbaukonsole (nur für die Modelle GL Super UT F, FT, KT, WT und WTS). • Belts transmission. • Skids for support (adjustable in height for FT, KT,WT and WTS models). • Hydraulic motor. • Plate for arm mount (only for GL Super, UT F, FT, KT, WT and WTS models). STANDARD EQUIPMENT • Transmisión con correas. • Patines de apoyo (regulables en altura en los modelos FT, KT, WT y WTS). • Motor hidráulico. • Lastra enganche brazo (sólo en los modelos GL Super, UT F, FT, KT, WT y WTS). • Transmission par courroies. • Patins d’appui (réglables en hauteur sur les modèles FT, KT, WT et WTS). • Moteur hydraulique. • Plaque de fixation du bras (uniquement sur les modèles GL Super, UT F, FT, KT, WT et WTS). • Trasmissione a cinghie. • Slitte di appoggio (regolabili in altezza nei modelli FT, KT, WT e WTS). • Motore idraulico. • Piastra attacco braccio (solo nei modelli GL Super, UT F, FT, KT, WT e WTS). Applicate ai bracci escavatori, sono adatte per la pulizia del sottobosco e delle rive di fiumi e canali. TESTATE IDRAULICHE HYDRAULIC HEADS UT 100 Super UT 125 Super UT 150 Super UT 100 F Super UT 125 F Super UT 150 F Super
Open the catalog to page 12 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
4 Pages
2 Pages
4 Pages
4 Pages
1 Page
1 Page
2 Pages
2 Pages
2 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
3 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
4 Pages
2 Pages
4 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages