4” electric borehole pumps
2Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

4” electric borehole pumps - 1

Borehole electric pumps widely useful in water supply and boostering technological plants for irrigation, residential and industrial applications. Wet end is driven by submersible motors with shaft-ends and flanges according to standard norms. Electropompes immergées destinées aux installations d’adduction d’eau, de surpression, d’irrigation et à tous les usages civils et industriels. Leur installation dans tous les types de forages est des plus simples. L’entraînement s’effectue par des moteurs électriques avec bout d’arbre et bride standardisés. Elektrounterwassermotorpumpen für unterschiedliche Einsatzbereiche in Wasserversorgungs- und Druckerhöhungsanlagen zur Bewässerung sowie in zivilen und industriellen Bereichen. Die Elektropumpen können leicht in tiefen Brunnen genormter Größe installiert werden und werden über Standardkupplungen mittels Unterwassermotoren angetrieben. Bombas eléctricas sumergidas aptas para múltiples aplicaciones en instalaciones de abastecimiento hidráulico y de elevación de presión para utilización en riego, uso civil e industrial. Fáciles de instalar en pozos profundos de medidas normalizadas, las bombas eléctricas están accionadas por motores sumergibles normalizados en cuanto a longitud de eje y brida de acoplamiento. Pump performances refer to cold water (20°) at atmospheric pressure (1 bar) according to ISO 9906 Grade 3B norms. Performances indicated in the catalogue refer to liquid with density of 1000 kg/m3 and with kinematic viscosity not higher than 1 mm2/s. Caractéristiques de fonctionnement de la partie hydraulique (pompe) et relevées en eau froide (20°C) à la pression atmosphérique de 1 bar et garanties conformément à la norme ISO 9906 Niveau 3B. Les caractéristiques du catalogue s’entendent pour un liquide de masse volumique de 1000 kg/m3 et de viscosité cinématique non supérieure à 1 mm2/s. Die hydraulischen Betriebs-eigenschaften beziehen sich auf den Pumpenkörper und wurden mit kaltem Wasser (20°C) bei atmosphärischem Druck (1 bar) gemessen. Da es sich um serienmäßig gefertigte Pumpen handelt, werden diese Betriebseigenschaften gemäß ISO 9906 Klasse 3B garantiert. Die Katalogdaten beziehen sich auf Flüssigkeiten mit einer Volumenmasse von 1000 kg/m3 und kinematischer Viskosität nicht über 1 mm2/s. Las características hidráulicas se refieren al cuerpo bomba y han sido obtenidas con agua fría (20°C) a la presión atmosférica (1 bar) y son garantizadas, tratándose de bombas construidas en serie, de acuerdo a las normas ISO 9906 Grado 3B. Los datos de catálogo se refieren a líquidos con masa por unidad de volumen de 1000 kg/m3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm²/s. Caratteristiche idrauliche di funzionamento riferite al corpo pompa e rilevate con acqua fredda (20°C) alla pressione atmosferica (1 bar) garantite secondo le norme ISO 9906 Grado 3B. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con massa volumica di 1000 kg/ m3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm2/s. Ø minimo del pozzo Battente minimo Contenuto max. solidi Temperatura max. acqua Max. funzionamento a Q=0 Limites d’utilisation Minimum well Ø Minimum positive suction head Max. solids contents Max. water temperature Max. running time with Q=0 Dimensioni di ingombro e peso Overall dimensions and weight Dimensions et masse Abmessungen und Gewicht Medidas y peso Peso Weight Masse B [mm] Gewicht Peso [kg] 420 510 730 830 Mindest Ø Brunnens Hydrostatischer Wasserdruck Max. Gehalt an Feststoffen Max. Pumpwassertemperatur Max. Betriebsdauer bei Q=0 Ø mínimo del pozo Altura de succión Contenido máx. de sólidos Temperatura máx. agua Máx. funcionamiento con Q=0 Product data complies with 547/2012 Regulations according to application norms of the Directive 2009/125/EC with regard to ecodesign requirements for water pumps Informations réalisées en conformité avec le règlement 547/2012 mettant en œuvre les modalités d’application de la directive 2009/125/CE en ce qui concerne les exigences d’écoconception applicables aux pompes à eau Angaben zum Produkt in Übereinstimmung mit der Verordnung 547/2012 mit Durchführungsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG über das spezifische Öko-Design von Pumpen für Wasser Informaciones del producto según Normativa 547/2012 sobre modalidades de aplicación de la Directiva 2009/125/CE en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para las bombas hidráulicas Il funzionamento delle pompe per acqua contenute nel presente catalogo The functioning of water pumps described in this catalogue Les pompes à eau présentées dans le catalogue de la Funktion der Wasserpumpen in diesem Katalog El funcionamiento de las bombas de agua contenidas en el presente catalogo garantisce un indice di efficienza minima MEI ≥ 0,40 (Riferimento MEI ≥ 0,70) guarantees a ≥ 0,40 minimum efficiency index (Benchmark MEI ≥ 0,70) sont garanties avec un indice de rendement minimal MEI ≥ 0,40 (MEI de référence ≥ 0,70) garantiert Mindesteffizienzindex MEI ≥ 0,40 (Referenzwert MEI ≥ 0,70) se garantiza un índice de eficiencia mínima MEI ≥ 0,40 (Valor de referencia MEI ≥ 0,70) Valvola di ritegno Retaining valve Clapet de retenue Rückschlagventil Válvula de retención Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Diffusore Diffuser Diffuseur Diffusor Difusor Resina termoplastica Thermoplastic resin Résine thermoplastique Thermoplastik Resina termoplástica Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Resina termoplastica Thermoplastic resin Résine thermoplastique Thermoplastik Resina termoplástica Cuscinetto di guida Journal bearing Coussinet de guidage Führungslager Cojinete de guía Camicia esterna External casing Chemise extérieure Ausserer mantel Camisa exterior Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Albero pompa Pump shaft Arbre de pompe Pumpenwelle Eje bomba Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Corpo premente Delivery bowl Sortie Druckkörper Cuerpo impulsión Manicotto Coupling Manchon Hülse Manguito Corpo aspirazione Suction bowl Corps d’aspiration Saugkörper Cuerpo de aspiración Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Griglia filtrante Suction grid Grille filtrante Filtergitter Rejilla filtrante Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable The efficiency of a pump with a trimmed impeller is usually lower than that of a pump with the full impeller diameter. The trimming of the impeller will adapt the pump to a fixed duty point, leading to reduced energy consumption. The minimum efficiency index (MEI) is based on the full impeller diameter. The operation of this water pump with variable duty points may be more efficient and economic when controlled, for example, by the use of a variable speed drive that matches the pump duty to the system. Le rendement d’une pompe équipée d’une roue ajustée est généralement inférieur à celui d’une pompe dont la roue est à son diamètre maximal. Le rognage de la roue permet d’adapter le diamètre de la pompe jusqu’à un point de fonctionnement spécifié et, ainsi, de réduire la consommation d’énergie. L’indice de rendement minimal (MEI) est fondé sur le diamètre maximal de la roue. L’utilisation de la présente pompe à eau avec des points de fonctionnement variables peut s’avérer plus efficace et plus économique si un dispositif de contrôle, tel qu’un variateur de vitesse, permet d’ajuster le point de fonctionnement de la pompe au regard du système. Der Wirkungsgrad einer Pumpe mit einem korrigierten Laufrad ist gewöhnlicher niedriger als der einer Pumpe mit vollem Laufraddurchmesser. Durch die Korrektur des Laufrads wird die Pumpe an einen bestimmten Betriebspunkt angepasst, wodurch sich der Energieverbrauch verringert. Der Mindesteffizienzindex (MEI) bezieht sich auf den vollen Laufraddurchmesser. Der Betrieb dieser Wasserpumpe bei unterschiedlichen Betriebspunkten kann effizienter und wirtschaftlicher sein, wenn sie z. B. mittels einer variablen Drehzahlsteuerung gesteuert wird, die den Pumpenbetrieb an das System anpasst. La eficiencia de una bomba con un impulsor ajustado suele ser inferior a la de una bomba con el impulsor de diámetro completo. El ajuste del impulsor adapta la bomba a un punto de trabajo fijado, que da lugar a un menor consumo energético. El índice de eficiencia mínima (MEI) se basa en el impulsor de diámetro completo. El funcionamiento de esta bomba hidráulica con puntos de trabajo variables puede resultar más eficiente y económico si se controla, por ejemplo, mediante el uso de un mando de regulación de velocidad que ajuste el trabajo de la bomba al sistema. Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable L’efficienza di una pompa con girante tornita è generalmente inferiore a quella di una pompa con diametro di girante pieno. La tornitura della girante adegua la pompa a un punto di lavoro fisso, con un conseguente minore consumo di energia. L’indice di efficienza minima (MEI) è basato sul diametro massimo della girante. Il funzionamento delle pompe per acqua contenute nel presente catalogo con punti di funzionamento variabili può essere più efficiente ed economico se controllato, ad esempio, tramite un motore a velocità variabile che adegua il funzionamento della pompa al sistema. Gomma Rubber Elastomère Gummi Goma Le informazioni sull’efficienza di riferimento sono reperibili all’indirizzo: Information on benchmark efficiency is available at: Des informations relatives au rendement de référence sont disponibles à l’adresse suivante: Informationen zum Effizienzreferenzwert sind unter: La información sobre los criterios de referencia de la eficiencia puede consultarse en: Catalogo generale General catalogue Catalogue général Hauptkatalog Catálogo general Elettropompe sommerse da 4” 4” electric borehole pumps Electropompes immergées 4” Elektrounterwassermotorpumpen 4” Bombas eléctricas sumergidas de 4” Serie - Series - Série - Baureihe - Serie Distinta materiali List of parts and materials Nomenclature et matériaux Konstruktion und Werkstoffe Detalle partes y materiales Ø minimum du forage Charge d’eau minimum Contenu maxi de solides Température maxi de l’eau Maxi fonctionnement avec Q=0 Informazioni sul prodotto in conformità al Regolamento 547/2012 recante modalità di applicazione della Direttiva 2009/125/CE in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile delle pompe per acqua Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso Generalità Elettropompe sommerse ottimali per molteplici applicazioni in impianti di approvvigionamento idrico e pressurizzazione per uso irriguo, civile e industriale. Facilmente installabili in pozzi profondi di grandezza unificata, sono azionate da motori sommersi standardizzati per sporgenza d’albero e flangia di accoppiamento. IPERSOM DIVISION: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY T

Open the catalog to page 1

All Rovatti A. & Figli Pompe spa catalogs and technical brochures